Écrire un courrier formel (suite)

Gramática francesa (Ver todos)

Quer melhorar o seu inglês? Faça o teste de nosso curso de francês online.

Écrire un courrier formel (suite)

Veja algumas expressões comuns usadas nas correpondências profissionais formais e e-mails em francês.

Para se desculpar:
Nous vous prions / je vous prie de bien vouloir nous excuser pour les dégâts causés à votre véhicule.
Por favor, peço-lhe desculpas/Eu lhe peço que por favor nos desculpe pelos danos causados ao seu veículo.

Veuillez nous excuser / Veuillez m’excuser pour le retard.
Por favor me/nos desculpe pelo atraso.

Para pedir alguma coisa:
Je vous prie de me rendre ce que vous m’avez volé.
Por favor, devolva o que você roubou de mim.

Nous vous remercions de / Je vous remercie de tenir compte de nos remarques.
Nós agradecemos/ Eu agradeço por levar em consideração os nossos comentários.

Je vous demande de réparer les dégâts causés par votre chien.
Peço-lhe para consertar os danos causados pelo seu cachorro.

Para convidar ou fazer contato para propor/marcar um encontro ou reunião/compromisso:
Je reste à votre disposition pour plus d’informations.
Fico à sua disposição para maiores informações.

Nous souhaitons vous proposer un rendez-vous.
Queremos lhe propor uma reunião.

Nous serions très heureux de vous rencontrer mardi 12.
Ficaríamos muito felizes de encontrá-lo/la na terça-feira, dia 12.

N’hésitez pas à me solliciter pour plus d’informations.
Não hesite em me solicitar mais informações.

N’hésitez pas à revenir vers nous pour toute information complémentaire.
Não hesite em nos contatar para mais informações.


Ainda tem dificuldades com 'Écrire un courrier formel (suite)'? Quer melhorar o seu inglês? Faça o teste de nosso curso de francês online e receba uma avaliação de nível grátis!


Você tem um truque para lembrar essa regra? Alguma dica para evitar erros com 'Écrire un courrier formel (suite)'? Compartilhe com a gente!