El tiempo de los verbos en estilo indirecto

Cuando el verbo que introduce el estilo indirecto (dire, annoncer, demander, penser, etc.) está en presente o futuro, el tiempo de los verbos en estilo indirecto no cambia.

Combien coûte le billet ? → Muriel demande combien coûte le billet.  ¿Cuánto cuesta el billete? → Muriel pregunta cuánto cuesta el billete.
J’ai perdu mes clés. → Victor pense qu’il a perdu ses clés.  He perdido mis llaves. Victor piensa que ha perdido sus llaves.
Je ne l’aime plus.  →  Je lui dirai que je ne l’aime plus. Ya no le quiero. Le diré que ya no le quiero.

Sin embargo, cuando el verbo que introduce el estilo indirecto está en pasado (es decir, imparfait, passé composé, plus-que-parfait, etc.):

• Los verbos que estén en presente pasan a imparfait (imperfecto).

Je travaille à l’AIGF.  J’ai dit que je travaillais à l’AIGF.  Trabajo en la AIGF. Dije que trabajaba en la AIGF.

• Los verbos en passé composé pasan a plus-que-parfait (pluscuamperfecto).

J’ai travaillé à l’AIGF pendant 3 ans. Il nous a affirmé qu’il avait travaillé à l’AIGF pendant 3 ans. Trabajé en la AIGF tres años. Afirmó que había trabajado en la AIGF tres años.

• Los verbos en futuro simple pasan a conditionnel présent (condicional).

Un jour ils travailleront à l’AIGF.  Gérard a annoncé qu’un jour ils travailleraient à l’AIGF.  Algún día trabajarán en la AIGF.Gérard anunció que trabajarían en la AIGF algún día.

• Los verbos en futur proche (futuro próximo) pasan a futur proche dans le passé (futuro anterior próximo), que se forma con imperfecto + infinitivo.

Muriel va travailler avec Victor.  Vous avez dit que Muriel allait travailler avec Victor. Muriel va a trabajar con Victor.Dijiste que Muriel iba a trabajar con Victor.

• Los verbos en imparfait (imperfecto), plus-que-parfait (pluscuamperfecto) o conditionnel présent (condicional) no cambian.

À cette époque, je travaillais à l’AIGF. → J’ai dit qu’à cette époque je travaillais à l’AIGF.  Por aquel entonces, estaba trabajando en la AIGF. Dije que estaba trabajando en la AIGF por aquel entonces.
J’avais déjà travaillé à l’AIGF.  Il a affirmé qu’il avait déjà travaillé à l’AIGF.  Ya había trabajado en la AIGF.  Afirmó que ya había trabajado en la AIGF. 
J’aimerais bien travailler à l’AIGF. Elle m’a annoncé qu’elle aimerait bien travailler à l’AIGF. Me gustaría de verdad trabajar en la AIGF. Me dijo que le gustaría de verdad trabajar en la AIGF.


¿Todavía tienes dificultades con 'El tiempo de los verbos en estilo indirecto'? ¿Quieres mejorar tu francés? ¡Prueba nuestros cursos de francés online y recibe un certificado de nivel gratis!

Lo que dicen nuestros usuarios:

Placer

         

Me encanta hacer mis cursos de francés en línea. Unos diez minutos al día son suficientes... Gracias.

Innovador

         

¡Me encanta vuestro innovador método para aprender un idioma divirtiéndose!

Único

         

Vuestro método es único. Vuestros cursos me han ayudado a progresar y a ganar confianza durante mis viajes al extranjero.

Progreso

         

Gymglish me ha permitido mejorar mi expresión oral y escrita en francés. Una cita que no me perdería por nada del mundo.

Más testimonios.